Pizcas de paraíso (1973), F. Scott y Zelda Fitzgerald

» Pizcas de paraíso »

(Bits of Paradise)

F. Scott y Zelda Fitzgerald

Edición original 1973 selección e introducción de Matthew J. Bruccoli, prólogo de Scottie Fitzgerald Smith

ed. RBA 2009, 399 pp.

Esta recopilación intenta dar visibilidad a los relatos de Zelda, la esposa de Scott Fitzgerald. En su momento fueron publicados en revistas, pero habían quedado olvidados. Supongo que hacer una edición conjunta de Scott y Zelda responde a la idea de similitud en el tiempo y en la temática. Se presentan de forma alternada. Y son los siguientes:

  • 1922 – SCOTT – The popular girl – Una chica popular
  • 1925 – SCOTT – Love in the night – Amor en la noche
  • 1925 – SCOTT + ZELDAOur own movie queen – Nuestra reina del cine
  • 1925 – SCOTT – A penny spent – Un penique gastado
  • 1925 – SCOTT – The dance – La danza
  • 1927 – SCOTT – Jacob’s ladder – La escala de Jacob
  • 1929 – SCOTT – The swimmers – Los nadadores
  • 1929 – ZELDAThe original follies girl – La auténtica chica de revista
  • 1929 – ZELDAThe southern girl – La chica del Sur
  • 1930 – ZELDAThe girl the prince liked – La chica que gustó al príncipe
  • 1930 – ZELDAThe girl with talent – Una chica con talento
  • 1930 – ZELDA –  A millionaire’s girl – La chica del millonario
  • 1931 – ZELDAPoor working girl – Pobre chica trabajadora
  • 1931 – SCOTT – The hotel child – La niña del hotel
  • 1931 – SCOTT – A new leaf – Vida nueva
  • 1931 – ZELDA – Miss Ella – Miss Ella
  • 1932 – ZELDAThe continental angle – El punto de vista continental
  • 1932 – ZELDA A couple of nuts – Una pareja de chiflados
  • 1932 – SCOTT – What a handsome pair! – ¡Qué hermosa pareja!
  • 1949 – SCOTT – Last kiss – Último beso
  • 1969 – SCOTT – Dearly beloved – Tiernamente adorables

El comentario de los relatos será de forma individual.

Cuando se publicaron los cuentos de Zelda estaban firmados por los dos. No porque Zelda y Scott lo desearan, sino por imperativo de las revistas que pensaban que únicamente de esa forma podían venderse.

Cuentos 1 y 2 – F.S. Fitzgerald

» The Short Stories of F. Scott Fitzgerald »
1989, Charles Scribner’s Sons (ed.)

traducido y editado como:

Cuentos 1 – El diamante tan grande como el Ritz
ed. debolsillo 2015, 858 pp.
introducción y traducción Justo Navarro
prólogo de Mathew J. Bruccoli

Cuentos 2 – Regreso a Babilonia
ed. debolsillo 2015, 766 pp.


Se podría haber editado estos dos tomos en uno solo, pero me parece más adecuado y práctico hacerlo de esta forma, ya que resultan mucho más fáciles y cómodos de leer.

Estos mismos cuentos figuran también en otras diferentes antologías o recopilaciones.

A continuación hago un índice de contenido (con el nombre original en inglés de los relatos que nunca figura en estos libros). Los comentarios sobre cada relato aparecerán de forma individual separada (clicar en resaltado azul),

Cuentos 1

1_Cabeza y Hombros (Head and Shoulders) 1920
2_Berenice se corta el pelo (Bernice Bobs Her Hair) 1920
3_El palacio de hielo (The Ice Palace) 1920
4_El pirata de la costa  (The Offshore Pirate) 1920
5_Primero de Mayo (S.O.S.) (May Day) 1920
6_El gominola (The Jelly-Bean) 1920
7_El extraño caso de Benjamin Button (The Curious Case of Benjamin Button) 1922
8_Un diamante tan grande como el Ritz (The Diamond as Big as the Ritz) 1922
9_Sueños de invierno  (Winter Dreams) 1922
10_Dados, nudillos de hierro y guitarra (Dice, Brassknuckles & Guitar) 1923
11_Absolución (Absolution) 1924
12_Rags Martin-Jones y el Pr-ncipe de G-les (Rags Martin-Jones and
the Pr-nce of W-les)
1926
13_Lo más sensato (The Sensible Thing) 1924
14_Amor en la noche (Love in the Night) 1925
15_El joven rico (The Rich Boy) 1925
16_La escala de Jacob (Jacob’s Ladder) 1927
17_Corto viaje a casa (A Short Trip Home) 1927
18_El estadio (The Bowl) 1928

Cuentos 2

19_La sombra atrapada (The Captured Shadow) 1928
20_Basil y Cleopatra (Basil and Cleopatra) 1929
21_La última belleza (The Last of the Belles) 1929
22_Majestad (Majesty) 1929
23_A tu edad (At Your Age) 1929
24_Los nadadores (The Swimmers)  1929
25_Dos errores (Two Wrongs)  1930
26_La primera herida (First Blood)  1930
27_Bancarrota emocional (Emotional Bankruptcy)  1931
28_La boda (The Bridal Party) 1930
29_Un viaje al extranjero (One Trip Abroad) 1930
30_La niña del hotel (The Hotel Child) 1931
31_Regreso a Babilonia (Babylon Revisited) 1931
32_Vida nueva (A New Leaf) 1931
33_El desprecio (A Freeze-Out) 1931
34_Seis a uno (Six of One)  1932
35_¡Qué hermosa pareja! (What a Handsome Pair!) 1932
36_Domingo loco (Crazy Sunday) 1932
37_Algo más que una casa (More Than Just a House) 1933
38_La tarde de un escritor (Afternoon of an Author) 1936
39_Financiando a Finnegan (Financing Finnegan) 1938
40_La década perdida (The Lost Decade) 1939
41_Pongan agua a hervir, mucha, mucha (Boil Some Water_Lots of It) 1940
42-Último beso (Last Kiss) 1949
43_Tiernamente adorables (Dearly Beloved) 1969

A este lado del paraíso (1920), F.S. Fitzgerald

» A este lado del paraíso »

This side of Paradise) 1920

Francis Scott Fitzgerald

Alianza bolsillo 2009, 302 pp.

No puedo comprender cómo sintiendo la simpatía que tengo por Scott Fitzgerald no logro que me guste ninguna de sus ficciones. Incluso con «El gran Gatsby». Si bien, cuando escribe artículos o comentarios basados en sus propias experiencias sucede lo contrario.

Puedo entender que Fitzgerald diera voz, no tanto a una generación, como a ciertas inquietudes de los jóvenes de su época. A un sector de jóvenes muy minoritario: ricos y guapos. En cualquier caso, un espejo donde todos querrían mirarse. Pero también malogrados y desaprovechados por culpa de un ensimismamiento tonto, de una debilidad de carácter que se traduce en alcoholismo y en un teniéndolo todo de entrada, acabar siendo un fracaso.

Leído hoy, el libro es bastante irritante: tiene mucho de romanticismo bobo, de juventud demasiado consentida, de estudiantes privilegiados de Princeton que dilapidan sus posibilidades en la auto contemplación de sus propias posibilidades.

Esta novela pertenece al género «de aprendizaje» o bildungsroman. Nos habla de un personaje llamado Amory Blaine, (asombrosamente parecido al propio Francis)  nacido en 1896 (el mismo año que el autor). La madre es un ser etéreo y el padre fantasmal en una inexistencia acomodada. Tienen un niño Amory destinado a ser alguien especial y privilegiado, por el mero hecho de ser agraciado, simpático y no tener problemas económicos. De momento. Más adelante, cuando sus padres falten se encontrará sin recursos.

Amory se ve a sí mismo solo, pero ante una fabulosa amplia gama de perspectivas consoladoras. Diseña su futuro a través de una elegante escuela y luego en Princeton. Dónde sabe Dios qué estudia, porque nunca lo dice. La cuestión es hacer versos cual nuevo Byron, amistades que para eso se va a Princeton y volar de flor en flor femenina para desahogar tanto romanticismo mal entendido.

Pronto nos damos cuenta que la juventud de Amory coincide con la Guerra del 14, aunque él solo la menciona de pasada. Luego parece que participa, pero es muy vago en detalles. No estamos seguros de ello. Todo apuntaba a que la guerra lo cambiaría todo y maduraría finalmente, pero no es así. Amory sigue siendo el mismo de siempre: un chico agradable que no sabe adonde va.

El libro parece moderno porque está hecho a trozos. Aunque en realidad es la consecuencia de cambiar y cambiar su estructura y ampliarla tras rechazos y rechazos de editoriales. Lo que le acaba dando un aire de modernidad artificial. Lo peor del caso es que su publicación tuvo un éxito arrollador. Francis/Amory que ya tenían un grave problema con una cosa que Freud llama «el principio de realidad» lo perdieron por completo.

Supongo que Fitzgerald luego se pasó la vida intentando entender por qué tuvo tanto éxito y después no lo lograba. En esta primera novela se nos muestra un cierto ambiente que podía resultaba moderno y distinto. Incluso descrito de forma, quizá, innovadora, que supuso un interés momentáneo del público. Pero también, es demasiado banal, alelada y clasista.

Para mí el problema no es tanto lo que nos cuenta el autor, sino la falta de alicientes de la forma de la escritura. No hay atractivo narrativo, ni en la forma, ni el contenido. Por no decir que las poesías que se incluyen en el texto son insufribles y pedantes. O las partes escritas como obra de teatro. Muy artificial e incoherente. Es tan solo una muestra de una faceta novedosa de la realidad en un momento concreto.

Todo esto no significa que deje de leer a Fitzgerald, al contrario, estoy realmente fascinada de cómo con ese bagaje personal se puede construir una fracasada y gloriosa carrera literaria.

el autor en 1921

Nota:
A pesar de que este comentario pueda parecer negativo y quizá lo es, (hay bastantes críticos a quienes no les gusta este libro), y mientras lo leía no de dejaba de pensar en abandonarlo, pero no lo hacía y seguía, aunque no me gustaba; ha sido el extraño detonante que ha provocado la creación de este blog y la investigación sobre la obra, vida y época del matrimonio Fitzgerald.